Lem lém như thực ăn trăng
Direct English translation
Sneaking around as if the eclipse were eating the moon.
Equivalent English version
Like a thief in the night
Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ mặt hoặc dáng điệu lấm lét, rón rén, có phần tham lam hoặc vụng trộm. Thường dùng để chê người có cử chỉ không đàng hoàng, làm như sợ bị phát hiện.
English explanation
Describes a furtive, skulking manner, often suggesting greediness or stealth. It is used to criticize someone whose behavior looks suspicious, as if they are doing something improper and afraid of being caught.
Variants